Les salles d’expositions permanentes

Section I

UNE VIE

Section II

DANS L’INTIMITÉ DE RICHARD WAGNER

Section III

UNE OEUVRE

Section IV

L’AVENTURE DE BAYREUTH

Section V

ILS ONT CRÉÉ WAGNER ET LE MYTHE WAGNÉRIEN

Section VI

 LIEUX DE VIE, LIEUX D’INSPIRATION

Section VII

WAGNER POUR LA POSTÉRITÉ

Section VIII

 WAGNER APRÈS WAGNER
Les salles d’expositions permanentes

Section I

UNE VIE

Section II

DANS L’INTIMITÉ DE RICHARD WAGNER

Section III

UNE OEUVRE

Section IV

L’AVENTURE DE BAYREUTH

Section V

ILS ONT CRÉÉ WAGNER ET LE MYTHE WAGNÉRIEN

Section VI

 LIEUX DE VIE, LIEUX D’INSPIRATION

Section VII

WAGNER POUR LA POSTÉRITÉ

Section VIII

 WAGNER APRÈS WAGNER

LE VAISSEAU FANTÔME (Der Fliegende Holländer), WWV63 : LES ARTICLES THÉMATIQUES

[image_categorie_parente]

–  logo_cercle  DES SOURCES DU HOLLANDAIS VOLANT A L’ORIGINE DU MYTHE WAGNERIEN
Le Hollandais Volant tient dans l’œuvre de Richard Wagner une place tout-à-fait particulière, puisque c’est le premier des dix opéras que l’on peut qualifier d’authentiquement wagnérien. C’est en effet le premier où l’auteur présente une réelle maturité musicale, où il se dégage  complètement des influences antérieures et où l’on commence à découvrir cette mélodie  continue qui fait fi des découpages artificiels de l’opéra de l’époque. (lire la suite…) BR

EXTRAITS D’ECRITS AUTOBIOGRAPHIQUES DE RICHARD WAGNER SUR LA GENESE DU VAISSEAU FANTÔME
« Sur la traversée de la mer Baltique à bord de La Thétys » (10-31 juillet 1839) Extrait de Mein Leben (Ma Vie)  de Richard Wagner : « Nous nous trouvions à bord d’un navire de commerce du plus petit tonnage ; il s’appelait La Théthys et portait le buste de cette divinité en poupe ; son équipage comprenait sept hommes avec le capitaine. On estimait que, (…) nous serions à Londres en huit jours. (lire la suite…)

–  logo_cercle LE HOLLANDAIS VOLANT. PREMIÈRE ESQUISSE EN PROSE (PARIS, 1840).
A Paris, en mai 1840, Richard Wagner rédige une esquisse en prose en français d’un opéra en un acte imaginé comme « lever de rideau », intitulé « Le Hollandais volant ». Il fait parvenir ce scénario au librettiste Eugène Scribe afin d’obtenir son soutien, en vain… Ce texte est ensuite transmis au directeur de l’Opéra de Paris, Léon Pillet, mais celui-ci ne souhaite pas lui passer commande de la partition.  (lire la suite…) PB

Sur la composition de l’oeuvre

LE CONTEXTE DE LA CREATION DU VAISSEAU FANTÔME
« C’est avec Der fliegende Holländer que débuta la période depuis laquelle je crée en mon for intérieur« . Cette phrase, écrite par Richard Wagner dans une lettre à son ami August Röckel en 1856, est l’un des nombreux témoignages de la place que le compositeur accordait à son opéra : celle d’une œuvre d’exception, une partition charnière avec laquelle avait véritablement commencé sa carrière de créateur. (lire la suite…) YH

LES INFLUENCES DE LA COMPOSITION DU VAISSEAU FANTÔME
Wagner écrivait en 1843 à son ami Ferdinand Heine, alors régisseur et costumier au Hoftheater de Dresde, que son Holländer était « assurément conçu tel qu’aucun Français ou Italien n’aurait jamais pu le faire«. Celui-ci restait cependant un compositeur dont le style encore en formation se montrait particulièrement perméable à des influences diverses. Si son ouvrage n’épouse pas pleinement les usages du petit opéra, on y trouve néanmoins des influences notamment françaises, (lire la suite…) YH

LES DIFFERENTES VERSIONS DU VAISSEAU FANTÔME : ENTRE CONCESSIONS ET REVISIONS
Pensée comme ne devant pas remplir une soirée à elle seule, Wagner composa une partition prévue pour être jouée sans aucune interruption, les trois actes se voyant reliés les uns aux autres par des interludes. En mars 1842, le Hofoper de Berlin accepta l’ouvrage sur la recommandation de Meyerbeer. (lire la suite…) YH

Sur la destinée singulière de deux opéras, l’un allemand… l’autre français.

IL EXISTE DEUX VAISSEAUX FANTÔMES, L’UN FRANCAIS, L’AUTRE ALLEMAND
Le sujet des deux opéras, celui de Wagner et celui de Pierre-Louis Dietsch (compositeur français né à Dijon en 1808), est le même et pour cause : le compositeur allemand, à l’époque en quête de notoriété à Paris mais accablé de dettes, vendit le sujet de son opéra inspiré des Mémoires de Monsieur de Schnabelewopski, d’après Heinrich Heine, en 1842.. (lire la suite…) NC

Sur les représentations et les adaptations diverses

« DER FLIEGENDE HOLLÄNDER », un film de Joachim Herz (1964/1965)
Premier opéra complet de Richard Wagner jamais produit jusque-là en tant que long métrage, le film de Joachim Herz (1924-2010) figure parmi les meilleures adaptations cinématographiques d’opéra. Ce film est-allemand produit au plus fort de la guerre froide, et jamais commercialisé à l’Ouest, était largement ignoré jusqu’à une période récente. (lire la suite…) NC/MBFE

Cet article est protégé

En savoir plus Cet article est protégé par les droits d’auteur. Toute copie ou reproduction est strictement interdite.
LES ARTICLES SUIVANTS SONT SUSCEPTIBLES DE VOUS INTÉRESSER
Année 1833

Janvier 1833 Vraisemblablement sous l’impulsion de sa sœur Rosalie, Wagner construit un projet de livret pour un futur opéra Les Fées (Die Feen, WWV32), inspiré de la fable théâtrale de Carlo Gozzi, La Donna serpente. 10 janvier 1833 Wagner dirige sa Symphonie en Ut majeur, WWV29 au Gewandhaus de Leipzig…. (Lire la suite)

Carl August RÖCKEL
par Nicolas CRAPANNE

Carl August Röckel fut un compositeur et chef d’orchestre allemand qui bénéficia d’une certaine notoriété dans sa patrie d’origine. Né un an seulement après Richard Wagner, il fut un compagnon d’armes au côté de ce dernier et prit une place active dans les événements révolutionnaires de 1848-1849 à Dresde. Né… (Lire la suite)

Sommaire
„Wen ruf’ ich zum Heil, daß er mir helfe? Mutter, Mutter! Gedenke mein!” : dans quelle situation Siegfried chante-t’il ce cri désespéré appelant à l’aide ?

Réponse : Lorsqu'il est surpris de découvrir que sous l'armure (Brünne) se trouve non pas un homme endormi, mais Brünnhilde.

LIENS UTILES
Pas de liens utiles
TAGS

Appeller le musée

16, Boulevard Saint-Germain 75005 Paris - France

Français / English / Deutsch